jeudi 28 février 2008

Ke kou ke le



Oui coca-cola est partout, mais en Chine c'est pas vraiment pareil ! Bah vui, il s'appelle donc ke kou ke le, un truc phonétique qui ressemble vite fait au mot coca cola (enfin faut pas vraiement dire ca parce que ca marche pas prononcer plutot : keu ko keu leu ) c'est plutot marrant !!!
Et comme en Chine tout est trop bien (coca cola signifiant je peux le prendre le par la bouche et je peux etre joyeux), on mets de la pub sur le coca, de préférence pour les athlètes chinois : Yao Ming au centre, le sauteur de haie (jsai plus son nom) a gauche et une nana qu'on connais pas...

Vivre en Chine c'est accepter que le meilleur joueur de toute la NBA, et meme du monde s'appelle Yao Ming... Pour vendre le coca, on fait donc appel a lui car comme le dit le prof de business : l'effet "mouton de Panurge" est ici très facile a utiliser pour le marketing...

1 commentaire:

Unknown a dit…

Arf je suis arrivé trop tard pour les numeros de CB!
Ici, nous on dit coca, et ca marche bien, par contre, les anglais sont vraiment incompréhensibles quand ils ne font pas d effort!

continue a nous faire tripper avec tes billets de roubles tchéchènes!

la bise a toute la coloc!